These people had endless troubles, and if you let yourself get involved in them you got endlessly involved.
Bernard Malamud
O elogio de Waugh fez-me ler o livro; o prefácio de Edith Wharton quase me fez desistir. Edith Wharton tem uma obra sólida à custa de algumas afectações e uma excelente primeira e última educação; a sua polida falta de imaginação não prejudica demasiado os romancetes, mas não ajuda a escrever ensaios.
O livro é sobre a vida russa vista por um russo-inglês, durante o período da revolução de 1917. O narrador vê-se envolvido nos problemas duma família russa e descobre um complexo sistema de parasitagem. O indeciso pater familias suporta toda a gente com dinheiro emprestado e a esperança numas minas de ouro, que nunca deram lucro. Nikolai está por um fio como o outro Nikolai, o czar.
A comoção da revolução resumiu-se em festivas danças com tropas americanos. Toda gente está à espera de qualquer coisa e estar à espera é a única coisa. Entretanto, há sempre danças e conversas importantes:
Very perfect young men, very perfectly dressed, were conversing in very perfect intonations about love among monkeys. It struck me as delightfully human for diplomats.
Sem comentários:
Enviar um comentário